Illalle
(A la Noche)
A.V. Forsman (Koskimies) (1856-1929)
Oi, terve! tumma,
vieno tähti-ilta,
sun haaveellista
hartauttas lemmin
ja suortuvaisi yötä
sorjaa hemmin,
mi hulmuaapi
kulmais kuulamilta.
Kun oisit, ilta,
oi, se tenhosilta,
mi sielun multa
siirtäis lentoisemmin
pois aatteen maille
itse kun ma emmin,
ja siip' ei kanna aineen kahlehilta!
Ja itse oisin miekkoinen
se päivä,
mi uupuneena saisin
luokses liitää,
kun tauonnut on yö
ja puuha räivä,
kun mustasiipi yö jo silmään siitää
ja laaksot, vuoret
verhoo harmaa häivä -
oi, ilta armas,
silloin luokses kiitää!
----
¡Hola, sombría, templada y estrellada noche! ¡Tu fragante cabello, tan suave y reluciente, permíteme sentirlo acariciar mi frente! ¡Permíteme envolverme en un cálido y tierno silencio!
A través de tu mágico puente, suave y esbelto, mi alma viajaría hacia la tierra de los sueños, al fin liberada, sin tristes o pesadas preocupaciones. ¡Abandonaría gustoso la vida!
La propia luz cuyos lazos cortas a diario volaría, exhausta, en busca de esos otros lugares donde tu suave mano toda la tensión y el duro trabajo borra.
Cansado del clamor de la vida y del esfuerzo, yo también he anhelado tu abrazo. ¡Oh, noche callada, permíteme descansar para siempre!
Traducción: Lisbet Klockars y Javier Arrebola © kohoBeat 2009